灵山高行健

顾彬谈诺奖获得者高行健与莫言

如果不是身为诺贝尔奖评委会成员的马悦然(G ran Malmqvist)把《灵山》翻译成瑞典文,如果不是得到了这位译者的帮助,很难想象高行健会获得诺奖。葛浩文(Howard CoId...

腾讯新闻

图文:瑞典文学院授予高行健诺贝尔文学奖

公报说,高行健的另一部长篇《一个人的圣经》和《灵山》在主题上一脉相承,但更能让人一目了然。小说的核心是对中国通常称为文化革命的令人恐怖的疯狂的清算。作...

中国新闻网

以创作先锋戏剧著称的高行健

瑞典文学院在新闻公报中指出,高行健的长篇巨著《灵山》是一部“无以伦比的罕见文学杰作, 也是一部朝圣小说”。 中国大陆文学批评家、同济大学教授朱大可认为“高行健...

蓝天的声音

[原创]高行健的“理由”

这篇文章甚至这样举例说明:高行健小说唯一的英译本,是由澳洲学者翻译的《灵山》。此书出版社虽然是英国公司,但是小说却是在澳洲出版而未在英国发行。文学奖宣布后,...

东方网

【再复专栏】父女对谈:莫言野性,高行健诗意

刘剑梅:另外,我还想谈谈高行健和莫言作品中不同的女性视角和关怀。高行健《灵山》中的“她”其实是一个个与“我”有性爱关系的女子,她们的面目其实是模糊的,只是...

澎湃新闻